Þýðing af "af honum" til Ungverska


Hvernig á að nota "af honum" í setningum:

34 En eigi vil ég taka af honum allt ríkið, heldur vil ég láta hann vera þjóðhöfðingja alla ævi, sakir Davíðs þjóns míns, er ég útvaldi, en hann hélt ákvæði mín og lög.
Nem ragadom ki kezébõl az egész királyságot - meghagyom fejedelemnek, amíg csak él, szolgám, Dávid kedvéért, akit kiválasztottam, és aki szem elõtt tartotta parancsaimat és törvényeimet.
Einn þeirra, er hjá stóðu, brá sverði, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
Erre körülfogták Jézust, kezet emeltek rá, és foglyul ejtették. Mt 26.51 Jézus kísérői közül az egyik kardjához kapott, kirántotta, a főpap szolgájára sújtott és levágta a fülét.
Marta, systir hins dána, segir við hann: "Herra, það er komin nálykt af honum, það er komið á fjórða dag."
Monda néki a megholtnak nőtestvére, Mártha: Uram, immár szaga van, hiszen negyednapos.
50 Og einn þeirra hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum hægra eyrað.
Azok közül, akik ott ácsorogtak, valaki kirántotta a kardját, a fõpap szolgájára sújtott vele, és levágta a fülét.
5 En Guð veit að um leið og þið etið af honum ljúkast augu ykkar upp og þið verðið eins og Guð og skynjið gott og illt.“
Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:5 Hanem tudja az Isten, hogy a mely napon ejéndetek abból, megnyilatkoznak a ti szemeitek, és olyanok lésztek mint az Isten: jónak és gonosznak tudói.
Á þeim degi - segir Drottinn allsherjar - mun ég sundur brjóta okið af hálsi hans og slíta af honum böndin, og útlendir menn skulu ekki lengur halda honum í þrældómi.
Ímé, én elhozom õket észak földébõl, és összegyûjtöm õket a földnek széleirõl, közöttök lesz vak, sánta, viselõs és gyermek- szûlõ is lesz velök, mint nagy sereg jõnek ide vissza.
Einn þeirra, sem með Jesú voru, greip til sverðs og brá því, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
És ímé egyik azok közül, a kik a Jézussal valának, kinyújtván kezét, szablyáját kirántá, és a fõpap szolgáját megcsapván, levágá annak egyik fülét.
Það ber að viðurkenna, að hver maður sé jafnborinn til virðingar og réttinda, er eigi verði af honum tekin, og er þetta undirstaða frelsis, réttlætis og friðar i heiminum.
Az emberiség családja minden egyes tagja méltóságának, valamint egyenlő és elidegeníthetetlen jogainak elismerése alkotja a szabadság, az igazság és a béke alapját a világon.
Þá teygði óhreini andinn manninn, rak upp hljóð mikið og fór út af honum.
És a tisztátalan lélek megszaggatá õt, és fenszóval kiáltva, kiméne belõle.
Við mannfjöldann, sem fór út til að skírast af honum, sagði hann: "Þér nöðru kyn, hver kenndi yður að flýja komandi reiði?
Monda azért a sokaságnak, a mely kiméne hozzá, hogy általa megkereszteltessék: Viperák fajzati, kicsoda intett meg titeket, hogy a bekövetkezõ harag elõl meneküljetek?
23 Og hann tók bikar, og gjörði þakkir og gaf þeim, og þeir drukku allir af honum.
Márk 14:23 Azután vette a poharat, hálát adott, odaadta nekik, ittak belőle mindnyájan,
Lát mig fara og stýfa af honum hausinn."
Engedd meg, hogy odamenjek és fejét vegyem!"
47 Einn þeirra, er hjá stóðu, brá sverði, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
És egy közülök azonnal oda futamodván, egy szivacsot vőn, és megtöltvén eczettel és egy nádszálra tűzvén, inni ád vala néki.
Jesús hastaði þá á hann og mælti: "Þegi þú, og far út af honum."
És megdorgálá õt Jézus, mondván: Némulj meg és menj ki ez emberbõl!
9 Sá sem elskar peninga, verður aldrei saddur af peningum, og sá sem elskar auðinn, hefir ekki gagn af honum.
A ki míveli az õ földét, megelégedik eledellel; a ki pedig követ hiábavalókat, bolond az.
Og þetta er boðskapurinn, sem vér höfum heyrt af honum og boðum yður: "Guð er ljós, og myrkur er alls ekki í honum."
És ez az az üzenet, a melyet tõle hallottunk és hirdetünk néktek, hogy az Isten világosság és nincsen õ benne semmi sötétség.
þar sem Abraham mun verða að mikilli og voldugri þjóð, og allar þjóðir jarðarinnar munu af honum blessun hljóta?
Holott Ábrahám nagy és hatalmas néppé lesz; és benne megáldatnak a földnek minden nemzetségei.
Í öðru Iagi var hIuti af honum, en ég vissi ekki hversu stór hIuti, sem þyrsti í bIóðið úr mér.
Kettő: Egy része, és nem tudom mennyire domináns része, a véremre szomjazik.
Leggið niður vopnin ykkar... eða við rífum hendurnar af honum.
Dobjátok el a fegyvert! Vagy kitépjük a karját!
5 og menn streymdu til hans frá allri Júdeubyggð og allir Jerúsalembúar og létu skírast af honum í ánni Jórdan og játuðu syndir sínar.
Azután Jeruzsálembe vivé őt, és a templom ormára állítván, monda néki: Ha Isten Fia vagy, vesd alá magad innét;
17 En uxann sjálfan, bæði húðina af honum, kjötið og gorið, brenndi hann í eldi fyrir utan herbúðirnar, svo sem Drottinn hafði boðið Móse.
10 A kövérjét pedig és a veséket és a máj hártyáját elfüstölögteté a bûnért való áldozatból az oltáron, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
5 Og þetta er boðskapurinn, sem vér höfum heyrt af honum og boðum yður, að Guð er ljós og alls ekkert myrkur er í honum.
És ez az az üzenet, a melyet tőle hallottunk és hirdetünk néktek, hogy az Isten világosság és nincsen ő benne semmi sötétség.
26 Þá teygði óhreini andinn manninn, rak upp hljóð mikið og fór út af honum.
És a tisztátalan lélek megszaggatá őt, és fenszóval kiáltva, kiméne belőle. Márk.
24 Og hann sagði við þá er hjá voru:, Takið af honum pundið, og fáið þeim, sem hefur tíu pundin.`
24Majd így szólt az ott állókhoz: ‘Vegyétek el tőle a mínát, és adjátok annak, akinek tíz mínája van.’
51 Einn þeirra sem með Jesú voru greip til sverðs og brá því, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
Mikor pedig ő ezeket mondja vala, egy a poroszlók (szolgák) közül, aki ott áll vala, arcul üté Jézust, mondván: így felelsz-é a főpapnak?
Hver sem hlýðir á föðurinn og lærir af honum, kemur til mín.
Valaki azért az Atyától hallott, és tanult, én hozzám jõ.
25 Og Jesús hastaði á hann og mælti: Þegi þú, og far út af honum.
Jézus ráparancsolt: "Elhallgass és menj ki belõle!"
51 Einn þeirra, sem með Jesú voru, greip til sverðs og brá því, hjó til þjóns æðsta prestsins og sneið af honum eyrað.
Mt 26.51 Jézus kísérői közül az egyik kardjához kapott, kirántotta, a főpap szolgájára sújtott és levágta a fülét. Mt 26.52 Jézus rászólt: "Tedd vissza hüvelyébe kardodat!
23 Og Jesús tók kaleik, gerði þakkir og gaf þeim og þeir drukku af honum allir.
És mikor a pohárt vette volna és hálákat adott volna, adá nékik, mondván: Igyatok ebből mindnyájan;
Marta, systir hins framliðna, segir við hann: Herra, það er nú þegar komin nálykt af honum, því að hann hefir legið þar fjóra daga.
Márta, az elhunyt testvére így szólt hozzá: Uram, már szaga van, hiszen negyednapos.
En illi andinn slengdi honum fram fyrir þá og fór út af honum, en varð honum ekki að meini.
És az ördög azt a középre vetvén, kiméne belõle, és nem árta néki semmit.
42 Jafnskjótt hvarf af honum líkþráin, og hann varð hreinn.
Amint ezt kijelentette, azonnal eltávozott róla a lepra, és megtisztult.
5 Og þetta er boðskapurinn, sem vér höfum heyrt af honum og boðum yður: "Guð er ljós, og myrkur er alls ekki í honum."
Szeretteim! Az üzenet, amelyet Jézus Krisztustól hallottunk és nektek hirdetünk, ez: Az Isten világosság és nincs benne semmi sötétség.
7 Við mannfjöldann, sem fór út til að skírast af honum, sagði hann: "Þér nöðru kyn, hver kenndi yður að flýja komandi reiði?
7 Monda azért a sokaságnak, amely kiment hozzá, hogy általa megkereszteltessék: Viperák fajzati, kicsoda intett meg titeket, hogy a bekövetkező harag elől meneküljetek?
15 Svo sagði Drottinn, Ísraels Guð, við mig: Tak við þessum bikar reiðivínsins af hendi mér og lát allar þjóðirnar drekka af honum, þær er ég sendi þig til,
Isten haragjának kelyhe 15Mert így szólt hozzám az Úr, Izrael Istene: Vedd kezemből a harag borának ezt a kelyhét, és itasd meg belőle mindazokat a nemzeteket, amelyekhez küldelek!
En er hinn spámannlegi guðmóður var af honum, þá fór hann heim til sín.
És mikor elvégezé a prófétálást, felment a hegyre.
Jafnskjótt hvarf af honum líkþráin, og hann varð hreinn.
És a mint ezt mondja vala, azonnal eltávozék tõle a poklosság és megtisztula.
Og hann tók kaleik, gjörði þakkir og gaf þeim, og þeir drukku af honum allir.
vévén a poharat, [és] hálákat adván, adá nékik; és ivának abból mindnyájan;
En Jesús sneri aftur til Galíleu í krafti andans, og fóru fregnir af honum um allt nágrennið.
Jézus pedig megtére a Léleknek erejével Galileába: és híre méne néki az egész környéken.
En farísear og lögvitringar gjörðu að engu áform Guðs um þá og létu ekki skírast af honum.
A farizeusok pedig és a törvénytudók az Isten tanácsát megveték õ magokra nézve, nem keresztelkedvén meg õ tõle.
Menn báru jafnvel sjúka út á strætin og lögðu þá á rekkjur og börur, ef verða mætti, er Pétur gengi hjá, að alltént skugginn af honum félli á einhvern þeirra.
Úgyannyira, hogy az utczákra hozák ki a betegeket, és letevék ágyakon és nyoszolyákon, hogy az arra menõ Péternek csak árnyéka is érje valamelyiket közülök,
og beiddist bréfa af honum til samkundanna í Damaskus, að hann mætti flytja í böndum til Jerúsalem þá, er hann kynni að finna og væru þessa vegar, hvort heldur karla eða konur.
Kére õ tõle leveleket Damaskusba a zsinagógákhoz, hogy ha talál némelyeket, kik ez útnak követõi, akár férfiakat, akár asszonyokat, fogva vigye Jeruzsálembe.
En kirkjan er líkami hans og fyllist af honum, sem sjálfur fyllir allt í öllu.
Mely az Õ teste, teljessége Õ néki, a ki mindeneket betölt mindenekkel.
Þess vegna kom út af honum, einum manni, og það mjög ellihrumum, slík niðja mergð sem stjörnur eru á himni og sandkorn á sjávarströnd, er ekki verður tölu á komið.
Azért is egytõl, még pedig mintegy kihalttól annyian származtak, mint az égnek csillagai sokaságra nézve, és mint a tenger partja mellett a fövény, mely megszámlálhatatlan.
2.5958778858185s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?